이토랜드
오징어랜드오징어랜드팬더티비
유머 일일 인기게시물 30
인기
[유머]

대다수가 한국어라고 착각하는 일본어.jpg

[댓글수 (95)]
rank
검은까치
2026-07-17 () 15:15조회 : 9962추천 : 66

SaveVid.Net_747744660_17960562567146535_148399042515955692_n.jpg

출석체크 +1000P
댓글  95
프로필
베댓
rank
lich1114
2026-07-17
저넘의 닭도리탕 닭도리조리도리탕탕탕 닭뽁음탕은 어서나온거야?!
프로필
베댓
rank
옳은고양이
2026-07-17
닭도리탕.. 곤색, 애매하다. 다 한국말.. 외국어와 외래어를 구분못하는.. 거기에 닭도리탕은 한국어 . 한국어 , 닭도리탕 살려내라..
프로필
베댓
rank
karakal
2026-07-17
닭도리탕? 오영완이 누군데 허위정보를 제작했자?
프로필
베댓
rank
말뚝법사
2026-07-17
닭도리탕이 있는걸보니 대가리 꽃밭인 애가 만든 자료인듯 도대체 국립국어원은 하는일이 뭐냐 허구언날 방송에서 잘못된 오래어인 mz타령...국민들은 뜻도 모르고 선동되서 죄다 쓰고 있고 닭도리탕도 망쳐놓고 락교같은것도 염교라는 단어가 있는데 이런거 캠페인이나 방송국에 권고 해야되는거 아니냐?
프로필
베댓
rank
챱츄챱챱츄
2026-07-17
절반이 그냥 일본어인데 누가 착각하냐 닭도리탕은 집어치우고
프로필
베댓
rank
단순호치
2026-07-17
1. 구라가 거짓말이라는 말은 구라 2. 뽀록은 프랑스어 플루크(Fluke) 에서 온 말 (플루크 -> 후루쿠 -> 뽀록) 3. 다대기가 일본어 타타키(叩き/たたき)에서 왔다는 일부 주장이 있지만 신빙성이 떨어짐 타타키는 '두드리다'라는 의미로 일본에서 조리법이나 요리명에 사용하는 경우는 있지만 장이나 양념을 지칭하지 않음 더욱이 다대기를 만들때 '두드림'이란 행위가 필요하지 않기 때문에 연관성이 희박함 오히려 '다지다'의 함경도 방언 '다디다'에서 유래되었을 거라는 주장이 더 신뢰가 감
프로필
rank
lich1114
베플로 선정된 댓글입니다. 저넘의 닭도리탕 닭도리조리도리탕탕탕 닭뽁음탕은 어서나온거야?!
프로필
rank
엄마북극곰
@lich1114 그러니까요 그럼 윗도리랑 아랫도리도 일본어겠네요 ㅡㅡ
프로필
rank
씨케이78
@엄마북극곰 윗닭 아랫닭... ㅋㅋㅋ
프로필
rank
UPooThick
@씨케이78 ㄴㄴ 도리->볶음이니까 윗볶음, 아랫볶음
프로필
rank
Brendan
@lich1114 염병 문과 놈들 굶어 죽을까봐 국립국어원 만들어 넣어놨더니 저런 뻘짓을 계속 하더이다
프로필
rank
karakal
베플로 선정된 댓글입니다. 닭도리탕? 오영완이 누군데 허위정보를 제작했자?
프로필
rank
아메디오
알고보면 우리가 쓰는 현대문물을 지칭하는 한자어 대부분 일본에서 조합한 일본식 한자어임. 일본잔재를 어디부터 어디까지 들어내야하는지 감도 안잡히는 상황.
프로필
rank
18대만에바항공
@아메디오 고려 조선시대에 선조들이 만든 표현 4자성어등도 많음 짱깨한테 보여주머ㅗㄴ 전혀모름
프로필
rank
고집이센아이
@아메디오 애초에 동양에 없던 개념을 일본이 처음 받아들이면서 만든 단어들이라 일본 잔재라고 보기는 어렵죠.. 터부시하다는 taboo시하다고, 재벌이라는 단어는 영어로도 재벌이라고 하는 것처럼 그 단어로밖에 표현이 안 되는 것들이 있죠.
프로필
rank
퀴닉
@아메디오 그 신조어들 대부분 기존에 있던 경전에서 나온말을 활용하거나 줄여서 만든 것임 그래서 쉽게 받아 들인거고.... 필요에 의해 받아들인거랑 일제 잔재라 불릴 만한 단어들은 어느정도 구분 할 수 있음
프로필
rank
옳은고양이
베플로 선정된 댓글입니다. 닭도리탕.. 곤색, 애매하다. 다 한국말.. 외국어와 외래어를 구분못하는.. 거기에 닭도리탕은 한국어 . 한국어 , 닭도리탕 살려내라..
프로필
rank
35mm
@옳은고양이 애매하다는 잔재어로 볼 근거가 없다고 결론 났구요. 곤색은 아무리 찾아도 일본식 한자어로 잘못된 단어라고 나오는데요. 한국말이라는 증거가 뭔가요
프로필
rank
결마
@35mm 걍 곤색이 한국말인줄 알고 살고 있었겠죠. 그냥 넘어가 줍시다. 이렇게 하나씩 배워나가는거죠 ㅋㅋㅋㅋ
프로필
rank
너땜에가입했다
@옳은고양이 애매하다는 우리말 애매하다와 의미가 전혀 달라서.. 우리가 흔하게 쓰는 애매하다는 일본 잔재가 맞지만. 본디 애매하다라는 말 뜻은 아무 잘못 없는데 억울하게 책망 받는다, 누명을 쓰다라는 말이 한국어입니다. 우리말의 흔적은 16세기 문헌의 'ᄋᆡᄆᆡ하다'에서 시작. 합니다. 그런데 일본식 한자 발음인 曖昧(애매) 아이마이 라고 발음 라는 말이 들어 오면서 쓰임을 달리하게 되었죠 억울한지 분명치 않다는 말이 됩니다. 사실상 애매라는 한자는 한중일심지어 배트남에서도 쓰였다 합니다. 곤색은 일본어가 맞습니다. 한국어로는 쪽빛이 되어야 합니다. 쪽빛 => 남빛 => 남색 간혹 곤색은 감색이라 하는 분이 계시는데 감색은 잘 익은 감의 색을 뜻 합니다. 전혀 달라요 영어로 표현하면 네이비 블루입니다. 어느날 부터 곤紺 을 감紺 으로 읽더군요 닭도리탕은 두말 할 것 없이 한국어학회(국립국어원) 의 뻘짓입니다. 강점기 이전에도 이미 도리탕이라는 조리법이 나오기 때문입니다. https://folkency.nfm.go.kr/topic/detail/7478 https://www.foodbank.co.kr/news/articleView.html?idxno=48356 사실상 제가 아는 '도리'의 어원은 '나누다' 라고 알고 있습니다. 우리가 흔히 쓰는 말 중 '도리어' 라는 말이 있습니다. 생각과 다르게 반대 되는 즉 내가아는 기준에서 나뉘어 지는 무엇 즉 '되려' 혹은 오히려 라는 의미의 부사입니다. 이를 동사로서 쓰면 '도리다' 가 됩니다. 동사로서 도리다. 활용형으로서의 도려 관형사로 도련 이라는 말이 있습니다. 닭을 도려내어 탕으로 내다 닭도리탕 , 통으로 조리하는 것을 포계 라고 하지요 한자표기로 桃李湯 라 한다는데 복숭아 도, 오얏-자두- 이,끓일 탕) 을 쓴다합니다. 의미는 모르겠네요 순 우리말 도리다, 도리,도려,도련 을 한자로 표기한게 아닌가 추측합니다. 순 우리말 닭 순 우리말 도리 그리고 형태를 뜻 하는 탕-국물이 많은 음식- (순 우리말로 조림, 지짐, 조치, 혹은 볶음이라 합니다.) 그러니 닭볶음탕 이라 하면 볶음과 탕은 상반되는 말입니다. 탕은 국물을 뜻 하거든요 그럼에도 탕이 쓰이는 것은 과거엔 아마도 국물이 좀 많게 만들던 음식이 아닌가 싶습니다. 일반적인 국에 비해 찌개에 가까운 그러니 곤색과 애매하다는 우리말이 아니더라도 (쓰임이 다름) 닭도리탕은 우리말이 맞다 보는 입장입니다.
프로필
rank
박배치씨
냥: '야옹'의 일본어.
프로필
rank
안다리
무대포는 무뎃포, 철포가 없다. 에서 나온 것.
프로필
rank
MonoZine
무대포 가라 기스 가오 간지 등은 찬성. 하지만 한자문화권에서 한자어를 또 다른 한자어로 변경하는 건 찬성할 수 없음. 국립국어원은 일단 닭도리탕부터 되돌려놓고 다른 일 하자 젠장!
프로필
rank
말뚝법사
베플로 선정된 댓글입니다. 닭도리탕이 있는걸보니 대가리 꽃밭인 애가 만든 자료인듯 도대체 국립국어원은 하는일이 뭐냐 허구언날 방송에서 잘못된 오래어인 mz타령...국민들은 뜻도 모르고 선동되서 죄다 쓰고 있고 닭도리탕도 망쳐놓고 락교같은것도 염교라는 단어가 있는데 이런거 캠페인이나 방송국에 권고 해야되는거 아니냐?
프로필
rank
챱츄챱챱츄
베플로 선정된 댓글입니다. 절반이 그냥 일본어인데 누가 착각하냐 닭도리탕은 집어치우고
프로필
rank
연청아
잔업.경례...진짠가... 그동안했던 국기에대해 경례는 뭐였지..
프로필
rank
무림공적
@연청아 일본식 한자어라 한자어의 범주로 봐야할지 애매한 것들이 많은 것 같네요.
프로필
rank
아재다
일본식 한자어가 절반
프로필
rank
구국적으로
윗도리 윗볶음 아랫도리 아랫볶음
프로필
rank
너도반말해도돼
한자어는 그냥 대충 넘어가라 이미 한국말 다 된 잔업을 쓰지말고 시간외 일이라고 쓰라고? 누가 쓰겠냐?
프로필
rank
ReDuX
자료가 이상함을 느끼는 건 나뿐만은 아니네
프로필
rank
사존
닭도리탕 하나로 신뢰도가 급감하네
프로필
rank
ProAc
잘못된 정보는 퍼오지 맙시다
프로필
rank
세종대왕이도
뽀록이 일본 말이었나? ㅋ
프로필
rank
vega201
@세종대왕이도 fluke 영언데요.ㅋ 저 자료 만든 사람 지식수준이 처참하네요.예전에는 뽀록 보단 후루크라고 더 많이 썻던거 같은데.
프로필
rank
가치있는다슬기
닭도리탕은 대체 언제까지 논란이 될거냐
프로필
rank
frenzy
닭도리탕은 개소리로 결론난지 오래고 구라는 그냥 비속어 아닌가 일본어에 거짓이란 뜻의 구라라는 말이 없음
프로필
rank
공포의병아리
엉터리네
프로필
rank
북방흑제
식대, 경례, 고참, 잔업, 시말서등은 일본식 한자어지만 일본 발음도 아닌 한국식 한자어 발음이고 이미 한국어에 깊숙히 파고들은 일상 언어인지라 이걸 굳이 일본어라고 배척할 필요는 없다고 봅니다
프로필
rank
내란당해산
삐까삐까는 비슷하다는 말 아닌가요
프로필
rank
cizeta
곤색이 남색이나 감색이지 청색은 첨들어보네
프로필
rank
각성의야시로
닭도리탕같은 소리하네~
프로필
rank
액션가면사주세요
닭볶음탕이란 말을 쓰면 안됨 두가지 요리형태가 조합된 잘못된 말임. 닭죽튀김과 같은 이상한 말임.
프로필
rank
맛있는깜유™
"식사"도 일본식 한자어 입니다. 풀이하면 밥먹는일 이라는 뜻이죠. 우리도 조선시대 이전부터 사용하기는 했으나 의미가 지금과는 다르게 쓰였습니다. 어른들에게 식사 하셨습니까라고 말하기 시작한 것은 일제시대 때부터인 것으로 추정됩니다. 식사했어요? 이거 무척 무례한 말입니다 양반 지배층이 노비들에게 쓰던 말을 일본인들이 평상어로 만든 것이라고 보면 됩니다. 우리가 사용하는 말로 조반, 조석이라는 말과 진지라는 높임말이 있습니다. 어른께는 진지 드셨어요. 아랫사람이나 동년배에게는 밥먹었어요. 라고 말하는게 맞는 겁니다. 한번쯤 생각해봐야 하는 말입니다. 본 내용은 이오덕 선생님의 우리글 바로쓰기를 참고하여 작성하였습니다.
프로필
rank
마티니
빠꾸,빠구리 이건 은근 많이 쓰이는 일본말
프로필
rank
그림자들
일본어는 순화해서 한국어로 바꾸면서 영어는 그냥 막쓰던데?
프로필
rank
옛날토렌트
맞는것도 있고 병신같은 것도 있네
프로필
rank
에이아이
오... 적나라하게 밝히셨네요. ㅋㅋㅋ 그런데 일본식 한자어와 다시 바뀌어야 할 우리 말은 구분해야 할 듯합니다. 삐까는 삐까삐까 빠까츄~ 에나 쓰면 되고요. 애매하다는 원래 애매모호. 라는 우리 말이 있다고 하네요. 곤색은 청색이 아니라 남색으로 압니다. 그리고 수학여행은 문화체험학습.... 이런 건 아예 없던 것이 일본에서 들어온 거니 못 고치죠. 솔직히 수학여행 문화체험학습이었나요? 잔업도 시간외 일. 이런 식으로 쓸 거면 그냥 잔업으로 하는 것이 낫겠네요. 기라성도 기라성과 뛰어난은 품사가 다르죠. 기라성과 같은 뛰어난과 같은. 한국어로 순화해서 쓰자는 것도 좋지만 제대로 순화해서 써야죠. 그리고... 적나라. 도 일본어죠.
프로필
rank
외향적인양
요즘 땡땡이는 잘 안 쓰는 듯해요
프로필
rank
밤의짐승
애매모호 라고 같이 쓰지 않나요?
프로필
rank
개짜증
닭도리탕은 국립국어원에서 일본어 아닌걸로 판명났는데 또 가져왔네 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 예전에 닭도리탕은 일본어라고 논란있었고 그래서 국립국어원에서 닭볶음탕으로 바꾸자고 했다가 나중에 닭도리탕 자체가 일본어 아니라고 판명나서 다시 국립국어원에서 한국어 맞다고 인정하면서 논란끝났는데
프로필
rank
씨케이78
@개짜증 하지만 그 이후 방송에서는 닭도리탕이 사라졌지요 닭볶음탕 이라 말하고 식당에도 다 닭볽음탕으로
프로필
rank
개짜증
@씨케이78 닭도리탕이 사라지고 닭볶음탕으로 바꼇을때가 국립국어원이 닭볶음탕으로 바꾸자고 했을때고 다시 닭도리탕이 한국어 맞다고 인정한후로 다시 닭도리탕으로 쓰는곳이 많이 생겼습니다
프로필
rank
금걸모
PC도 일본 영어라 머리 아프네..
프로필
rank
개짜증
@금걸모 pc는 영어 퍼스널 컴퓨터의 약자아니었나요??
프로필
rank
금걸모
@개짜증 그게 처음 만들고 사용한게 미국이 아니라 일본이에요 그러니 일본의 압축영어죠
프로필
rank
아르테미어
애매모호는 같이 쓰는 단어인줄 알았는데 이게 맞나..?
프로필
rank
단순호치
베플로 선정된 댓글입니다. 1. 구라가 거짓말이라는 말은 구라 2. 뽀록은 프랑스어 플루크(Fluke) 에서 온 말 (플루크 -> 후루쿠 -> 뽀록) 3. 다대기가 일본어 타타키(叩き/たたき)에서 왔다는 일부 주장이 있지만 신빙성이 떨어짐 타타키는 '두드리다'라는 의미로 일본에서 조리법이나 요리명에 사용하는 경우는 있지만 장이나 양념을 지칭하지 않음 더욱이 다대기를 만들때 '두드림'이란 행위가 필요하지 않기 때문에 연관성이 희박함 오히려 '다지다'의 함경도 방언 '다디다'에서 유래되었을 거라는 주장이 더 신뢰가 감
프로필
rank
앙큼쟁이삐삐
@단순호치 오 감사합니다
프로필
rank
조각
기스가 왜 상처야? 흠집 아니야?
프로필
rank
sing9898
수학여행? ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
프로필
rank
바이킹™
도리도리닭도리
프로필
rank
유세하
몇개 일본어 섞어놓고 개소리를 그림으로 만들었네요.
프로필
rank
이쌍
정확하지 않은거도 있는거 같네요
프로필
rank
자동인형
쇼부 처럼 일본식으로 발음을 하는건 인정. 수학여행, 잔업 같은걸 일본식 한자어다 라면서 태클거는건 노인정. 적당히 해라.
프로필
rank
cainite
@자동인형 수학여행은 도입 주체, 시기, 목적이 전부 일본제국주의 잔재 그 자체라서 단어를 바꿔서라도 일말의 왜색을 없애는게 맞습니다. 대강 (황)국(신)민학교 같은 포지션의 단어.
프로필
rank
원조도사
일본어인거 대부분 알지만 그냥 쓰는거 아님? 대체어가 없거나 불편하면 그냥 쓰는거지... 영어는 외국어 아닌가? 핸들같은 콩글리시도 그냥 쓰는구만.. 스티어링이 정석.. 벤또나 와루바시 같이 저절로 없어지는 것도 있는데... 언어는 사회적 약속이라.. 강제해서는 안된다고 봄..
프로필
rank
작은애
닭볶음탕이지랄하니깐 조리법이 바뀜 ㅋㅋㅋ
프로필
rank
Geternal
일본식 한자어는 셀수도 없게 많죠. 낭만이라는것도 로망을 지들식으로 한자 붙여서 쓴걸 우리말로 읽은게 낭만인데;;
프로필
rank
빠가사
무식한 사람들이 신념을 가지면... 일본식 조어나 일본식 표현인 거지 일본어는 아니죠. 그리고 닭도리탕...ㅂㅅ... 애매하다... 미친 건가? 둘 다 국어인데... 무식한 놈이 열심히 만들었네요. 애매하다: 중의적이다 모호하다: 범위가 명확하지 않다
프로필
rank
옴이요
착각은 하지 않아도, 범람을 넘어 철철 넘치는 자, 당구장에 잘 오셨습니다.~~ 이젠 좀 서로 잘 하시자구욥.
첨부파일
프로필
rank
별지기짱
제가 오운완은 알아도 오영완은 모르겠네요.
프로필
rank
z크롬z
정확하지 않음
프로필
rank
레게토니아
저런거 따질거면 단백질 탄수화물 이런것도 쓰지 말아야지.
프로필
rank
취킨대마왕
영어도 라틴어 투성인데
프로필
rank
천사어린이
요즘 일본애들이 한국어 단어 더많이 쓰고 있으니까 괜찮아요 근데 요즘은 저런 단어보다 영어를 더 많이 쓰지 않나?
프로필
rank
일본외노
아예 대놓고 일본어거나 소리나 의미가 맞지도 않는 오뎅, 노가다 같은 조잡한 일본어 파생어면 모르겠는데 근로자 같은 사상이 담긴 게 아니라면 한자어까지 잡는 것은 좀 지나친 거 같음.
프로필
rank
조던11
식대는 한자 아닌가요? 뭔
프로필
rank
쇠신발
음~~~~
프로필
rank
쌍방울돌격대
조선시대에 꿩도리탕은 뭐냐 닭도리탕 그만좀 해라
프로필
rank
Nophist
존나 억지가 많아보이는데
프로필
rank
신천지벌레OUT
오늘 영어 완료인 새끼가 만드니 개판이지
프로필
rank
양치맨
닭도리탕은 아닌걸러로 알고있는데? 아닌가?
프로필
rank
배틀리
대다수? 오영완 이란 사람 머리가 좀 텅텅
프로필
rank
파체
식대 경례 잔업 같은 한자어까지 끼워 넣은거 보니, 일본발 한자어도 일본어니까 쓰지 말아야 된다는 한심한 주장을 하고 있네. 근데 그런거 엄청 많음. 철학, 과학, 사회, 전화, 주관, 객관, 세균 등 일본에서 만든 한자 조어들 넘쳐나고 학문쪽으로 넘어가면 널리고 널림. 안쓰면 의사소통이 불가능한 수준.
프로필
rank
이미지뿅
닭도리탕을 닭볶음탕이라고 바꿔야 한다고 주장하는 애들은 닭도리탕 직접 조리해 보지 않은 녀석이다. 그게 어떻게 볶는 거냐? 닭 도려낸 것을 탕으로 조리하는 거지... 게다가 볶음은 볶음 요리이고, 탕은 탕 요리이다... 볶음탕 이 두 단어를 붙여 놓은 것 자체가 어불성설이다!
프로필
rank
훌랄라치킨
좀 이상한디
프로필
rank
중복헌터
한자문화권을 이런식으로 ㅡㅡ
프로필
rank
lenovo
노가다는 일어가 아니라든데요? 일어로 노가다는 "도가다(どかた)"라고 하네요. 잘못된 정보는 퍼오지 마세요.
프로필
rank
Gracias7
금일 명일은 없나
프로필
rank
천재미남
음..
프로필
rank
루이스K
그래서 삐까번쩍은 어느나라 말임? ㅎ
프로필
rank
プロスト
닭볶음탕에서 걸렀습니다.
프로필
rank
문루e
애매하다는 정식 표준어임 중국에서 한국 일본 양측으로 넘어왔다는 정설 닭도리탕도 그냥 의견만 분분한거지 일본유래라고 확정 할 만한 단어는 아님.
프로필
rank
rjan9
닭볶음탕이라 하는 거 보니......... 볼 거 없는. 나가리네.
프로필
rank
엔터티
닭도리는...
프로필
rank
아르넬
이토콘
프로필
rank
미라젠트
저기 나온거중에 대부분이 일본어 잔재인거 알고 있음. 다른건 그렇다치고 진짜 지겨워죽겠는 "닭도리탕" 은 언제까지 물고 늘어질껀지.. 저도 처음엔 닭볶음탕이라고 써야한다고 설파하고 다녔는데 아니란거 알고나선 그냥 닭도리탕이라고 쓰고 다님.
프로필
rank
게임영화독서음악
애매하네...
프로필
rank
아르모돈
ㅎㅎ 출처가 참...
프로필
rank
세월아네월아
일본어 X 일본식 한자어 O
댓글을 작성하시려면 로그인해주세요.
번호
카테고리
제목
글쓴이
날짜
추천
조회
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10